Milí bloggeři, co nikdy nepsat do knihy, pokud chcete, abych ji dočetla a nenapsala o vás hnusný příspěvek na blog.
Jak jsem zmínila, během svých korporátních večerů mám čas
číst. S tím souvisí i to, že jsem si přestala dávat pozor, na co to sahám.
Někdy si říkám, zda se vysokoškolskému vzdělávání skutečně povedlo kultivovat
mě, přestože jsem se zarputile zaměřovala především na lingvistiku a literárním
seminářům se vyhýbala (s výjimkou seminářů Hostujícího profesora – těžko
soudit, zda v tom sehrály roli jeho pedagogické schopnosti, anebo už
tenkrát moje podvědomí) se zdůvodněním, že když se chci zajímat o literaturu,
jdu si číst, nikoliv analyzovat topos lesa v Posledním Mohykánovi.
Na druhou stranu je třeba zmínit, že pokud na mě studium
skutečně kultivační vliv mělo, některé spolužačky zůstaly zcela nedotčeny a
veřejně se přihlásily k četbě Padesáti
odstínu šedi, protože „v tom je fascinující ta intertextualita“. Intertextualitou
zřejmě bylo myšleno, že oblíbenou knihou hlavní hrdinky je Tess of the d’Urbervilles. Osobně bych taky radši přečetla sebrané
spisy Thomase Hardyho než jeden díl Fifty
Shades of Grey. S Hostujícím profesorem jsme hlasitým předčítáním
zvládli první tři kapitoly, potom jsme si nalistovali ztrátu Anastasiina
panenství a slavnou scénu s tampónem ve vaně a pak jsme si najali ajťáka,
který nám pomůže zahladit stopy, že něco takového někdy bylo v našich
počítačích. U Padesáti odstínů šedi
není problém údajná kontroverznost, která je značně diskutabilní, protože
zvedněte ruku, kdo jste nikdy nebyl přivázaný k posteli. Navíc Milenec lady Chatterleyové vydaný
v roce 1928 ve mně vyvolá víc touhy po sexu než dílo E.L. Jamesové. Ta ve
mně vyvolává maximálně tak touhu podtrhat jí všechna opakující se slova včetně
„down there“ a „holly cow“ a poslat jí jako nerodilá mluvčí seznam synonym,
kterými je může nahradit. Ten průser spočívá v tom, že tolik lidí nepozná,
že je to v první řadě tak mizerně napsaná kniha, že ani ten strašný překlad už ji vlastně nemohl doprasit. Existují druhy knih, o
kterých tak nějak tušíte, že to není ten druh četby, který nenápadně položíte
na konferenční stolek před návštěvou budoucí tchyně, ale něco vás u nich drží.
Dokázala jsem přečíst něco (plurál!) od Jackie Collins, jednu knihu od Danielle
Steel a Lenku Lanzcovou bych zvládla ještě dneska. Co ale dokáže čtenáře udržet
u Padesáti odstínů šedi? Negramotnost?
Čtenářský stav, který u sebe po ukončení školy pozoruju,
bych nenazvala ani tak vybíravostí, jako spíš popudlivostí. Jestliže mi dřív
trvalo sto padesát stran, než jsem přestala snášet hlavní hrdinku, u poslední
knihy se moje tolerance snížila na 62. Byl to trest za to, že jsem
v knihkupectví přečetla jenom záložku místo první stránky. Přečtení první
stránky by mě donutilo přečíst si něco z prostředka a přečtení něčeho
z prostředka by mě donutilo nechtít tu knížku k narozeninám. Richard Sklář: Vila na Sadové. 471
stran. O jedné z vypravěček tvrdí, že je „životem protřelá padesátnice,
které nechybí vtip, inteligence a skvělý úsudek“. Prvních sedmdesát stran by
šlo zredukovat na čtyřicet. Původně jsem se domnívala, že kdyby tu knihu někdo
před vydáním četl a nebylo to dobrý kamarád autora (nebo naopak byl), vyškrtal
by mu všechny scény, kde vypravěčka jí a vylučuje (čtenář není ušetřen detailů,
co ranní jogging udělal s její peristaltikou, ani po kolika kafích se jí
naplní močák). Poté jsem škrtání rozšířila i na scény, ve kterých vypravěčka
mluví. Nebo přemýšlí. Od strany osmdesát je mi líto, že tu knihu nenapsal někdo
jiný. Co někoho vede k tomu, aby postavě do úst vkládal slova jako „To byl
vtip, haha“? Kdyby náhodou čtenáři ten vtip unikl? Proč někdo věnuje odstavec
tomu, aby popsal, jak postava sežere kus chleba? „… natahuji ruku pro třetí
kousek bílého zázraku s křupavou kůrkou. Jsou opravdu titěrné, člověk po
nich dostane ještě větší hlad na něco pořádného.“ A čím, proboha, čím autor
čtenáře trestá větou „Smějeme se a je nám dobře“?! Neaspiruju na velkou
literární recenzentku, takže si neodpustím: To by jeden blil.
Toho příběhu je škoda. Autor prý napsal dva humoristické
romány, z nichž jeden se stal bestsellerem. Možná by všichni autoři, kteří
mají dobrý nápad, s tím nápadem měli ty dvě, tři knížky počkat, aby ho
nezabili. Například postavou, u které si jenom přeje, aby jí nechyběl vtip, inteligence a skvělý úsudek.
Po jazykové stránce jsem podobně fyzicky trpěla ještě u Konce velkých prázdnin. Jarinu, co po
pár letech v Americe prostě nemůže mluvit jinak než Czenglish tak, že
absolventi anglické filologie jí nerozumí, si sice Kohout mohl odpustit, ale ještě ji lze překousnout. Ale slovní spojení „teple
se usmál“ nesnese ani hodně nekvalitní překlad, natož český originál.
Na nejpřeceňovanější knihu roku se ovšem nominoval –
intelektuálové prominou, ale výhodou toho být zaměstnaná v korporaci a
nebýt student, je nemuset být intelektuál – Michel Farber a Kvítek karmínový a bílý. Baličku cigaret
od knihy odradila už internetová masáž, na kterou narazila všude, kam vlezla,
ale protože se nepohybuju ve stejných online vodách, vyžádala jsem si ji k Vánocům,
aby už v lednu mohla dosáhnout výše zmíněného prvenství, které jí dosud
nikdo neuzmul.
Prvních dvě stě stran dostává pozitivním recenzím. Pak
nastávají dva problémy. Zaprvé začínám mít pocit, že autor potřebuje předvést,
jak strašně dobře umí psát – musím použít oblíbené označení Hostujícího
profesora: je to prostě overwritten.
Zadruhé začínám mít taky pocit, že autor potřebuje předvést, že čtenář je
zřejmě debil. Oslovení čtenáře ještě řadím do škatulky overwritten, na to má autor koneckonců právo, nicméně, proč za
oslovením musí následovat vysvětlení, že „ne, milý čtenáři, náš hrdina nemíří
do pochybné čtvrti za účelem, který se zdá nasnadě“, když předtím už jsme si třikrát přečetli, že Henry si do bordelu
chodí se štětkama povídat?!
Knížku jsem ale odložila až ve chvíli, kdy jsem si přečetla,
že Sugar, bývalá šlapka, každé ráno zvrací a připisuje to nervům… Tak to pak
jo. Posledních dvě stě stran jsem dala studentskou metodou „jen každá lichá
stránka“.
Kvítek je zajímavý
také jedním speciálním viktoriánským fyzikálním zákonem. Postavy v něm jsou
věčně zmoklé a při vstupu do vyhřáté místnosti se z nich kouří. Je mezi
námi nějaký fyzik, který by mi to mohl objasnit? Pohybuju se v podnebí,
kde člověk taky sem tam zmokne. Ale nikdy se mi nestalo, že by se ze mě začalo
kouřit, jen co za mnou zapadnou vchodové dveře.
Abych se ovšem vrátila k počáteční otázce. Ta lepší varianta
samozřejmě je, že jsem toho přečetla moc a ty literární eseje měly nějaký
smysl, takže se nenechám utáhnout na bičík pana Greye. O tom mám ovšem své
pochybnosti, neboť žijeme v době, kdy student anglické filologie na
otázku, co si o knize myslí, odpoví, „že se mu nelíbila, protože tam bylo moc
popisných pasáží“ (a málo obrázků – k tomu se dostanem časem), a kdy v seznamech
četby figurují díla, která toho semestru měla v nabídce nejmíň stran. Pravděpodobnější
se mi ale jeví ta horší varianta – lidi neumí číst. Lidi nepoznají špatně
napsanou knihu. Lidi potřebují mít v textu to „haha“, aby poznali vtip. A
když má knížka víc než sto stran, potřebují na straně 101 zopakovat, co se
stalo na straně 39.
Znamená to, že když si budu chtít přečíst něco normálního,
budu muset časem sáhnout po Účastnících
zájezdu?
Ale abych vám byla k něčemu užitečná, tak tipy, které
nezklamaly:
Jean-Michel Guenassia: Klub nenapravitelných optimistů
Henri-Pierre Roché: Jules a Jim
Julian Barnes: The
Sense of an Ending (Vědomí konce)
Od kupování knih jsem upustila. Riziko, že si domů za drahý peníz dotáhnu něco, co nebude ke čtení nejen z důvodu mizerného příběhu, ale také kvůli strašlivé češtině (pokud je to český originál), potažmo kvůli ještě příšernějšímu překladu (už několikrát překlad zapříčinil pořízení originálu, abychom se ujistili, zda debil byl už autor, nebo až překladatel), to riziko je příliš vysoké. Veřejná knihovna to jistí- nečiní mi pak problém knihu bez výčitek svědomí odložit už po 46. straně.
OdpovědětVymazatKdy vydáš knihu svých blogů ???
Vivien
I když...tak úplně to pravda není, že bych si nic nekoupila. Naposled to byla kniha od Luďka Frýborta Pod znamením půlměsíce. A tu jsem přečetla celou a docela rychle. Ale asi to bude tím, že ta problematika mě poslední roky natolik zajímá, že chci mít takové knihy doma v papírové podobě, protože...co když nastane ten blackout?
VymazatTak to ti snad nezbývá nic jiného, než vrátit se ke psaní a literaturu spasit svým vlastním velkým románem ;o)
OdpovědětVymazatValpecula: Tak mě to ještě neopustilo. Prostě chci mít v obýváku tu knihovnu aspoň přes jednu stěnu. Máme to v rodině - děda kvůli knížkám přistavěl nad garáží další patro;o)
OdpovědětVymazatave: No, tak nejdřív budu muset napsat ty dva, tři romány na zkoušku, že jo:o)
Myslím, že mnoho lidí zvládne leda tak román v powerpointu. :-)
OdpovědětVymazatU pana Greye jsem na tom byla jako Vulpecula - pořídila jsem si originál, abych zjistila, že špatný byl jak překlad, tak originál. Považuji se za angličtinářku dost vlažnou (z hlediska obdivování krás jazyka), ale tahle angličtina byla hrozná i podle mě. Příběh byl naprosto debilní a nesmyslný - přečetla jsem všechny 3 díly, protože jsem fakt chtěla vědět, jak to může dopadnout a na itunes byly ve slevě. Musím řict, že moje oblíbené knížky z červené knihovny z prababiččiny půdy - Osiřelá a Jožka hledá samostatnost - jsou literární skvosty oproti panu Greyovi. :-D
K.: Dneska jsem rozklikla diskuzi pod jedním článkem o nehodě ve Studénce. Někdo tam psal, proč se naváží do toho chudáka řidiče, kdy přišel o nohy. Když v článku psali, že to byl strojvedoucí. A pak mě napadlo, že ten člověk si možná myslí, že strojvedoucí je někdo, kdo řídí kamion...
VymazatMyslela jsem, že mnoho lidí zvládne aktuálně číst perexy v online zprávách, ale strojvedoucím jsi mě naviklala. Možná by býlo vhodné k podobným článkům psát informační boxy ve stylu Strojvedoucí, mašinfíra, nebo řidič? Pojďme si vysvětlit rozdíl.
VymazatP.S. Zařazuji mezi tipy Margaret Atwood, Z hlubin. Až se mi sníží, nebo aspoň neporoste komín načatých knih u postele, ráda si smlsnu na dalších.
Moje oblíbená autorka:o) Z hlubin jsem ale ještě nečetla.
Vymazat...sázím na jistotu a takřka výhradně pořizuji literaturu naučnou...
OdpovědětVymazatDovolím si Vám doporučit zcela politicky nekorektně:
OdpovědětVymazat1. Nečtěte knihy, které napsaly ženy (vyjma odborných matematických, fysikálních a chemických publikací).
2. Nečtěte knihy o ženách (včetně příruček pro mladé muže), zejména má-li být žena hlavní hrdinkou románu.
Když tato dvě jednoduchá pravidla dodržíte, láska k literatuře se Vám jistě vrátí.
Milan
Milane, láska k literatuře mě nikdy neopustila.
VymazatA zcela nekorektně - jeistě vám neuniklo, že všechny knihy, po kterých jsem nesáhla, abych se jim vysmála, a které kritika chválí a já nikoliv, napsali muži;o)
Klub nenapravitelných optimistů je vznikajúca kniha. A od Barnesa ešte Pohlédnout do slunce.
OdpovědětVymazatOch, taká som rada, že som Vás objavila, ženo!